Blog

Misurare la qualità di una traduzione

2 minuti

Traduzione e localizzazione non appartengono alla categoria delle scienze esatte, in cui è possibile una sola risposta a un dato problema o quesito. Ecco perché il concetto di qualità diventa sfuggente e soggettivo, ed ecco perché la traduzione giusta non esiste. Esistono certamente gli errori di traduzione: oltre a questi, però, il livello di qualità […]

Come preparare i testi da tradurre

2 minuti

Investi un po’ di tempo per riflettere sul progetto e agevolare non solo il compito di chi traduce, ma anche, e soprattutto, di chi leggerà i tuoi testi.

Questo sito è registrato su wpml.org come sito di sviluppo. Passa a un sito di produzione con la chiave remove this banner.