Blog

Che cos’è un Translation Management System e cosa può fare per i tuoi testi

2 minuti

Come ci piace ricordare, la traduzione non è un problema risolto: per le aziende, traduzioni e comunicazione multilingue non sono semplicemente cose da “fare”, ma soprattutto da gestire. In questo viene in aiuto un sistema di gestione delle traduzioni, o Translation Management System: strumenti preziosi con cui un fornitore di servizi linguistici può coordinare, catalogare […]

Machine translation: possibilità e limiti

2 minuti

Dopo oltre 70 anni dai primi esperimenti, la machine translation (MT) è considerata una tecnologia matura e in grado di produrre risultati validi ed efficienti, se usata con consapevolezza. Uno strumento per massimizzare il lavoro dei traduttori, non per farne a meno. Adottarla a livello professionale richiede di andare oltre le competenze linguistiche, che rimangono […]

Cosa sono e come funzionano i CAT tool

2 minuti

Croce e delizia di ogni professionista della traduzione, i CAT tool sono strumenti di traduzione assistita: la sigla sta per “computer-assisted translation tools”. Strumenti imprescindibili nel nostro lavoro, sono un aiuto di cui non possiamo più fare a meno, ma restano macchine con le quali dobbiamo imparare ad andare d’accordo. A cosa serve un CAT […]

ISO 17100: la certificazione di qualità

2 minuti

La norma internazionale ISO 17100 specifica i requisiti fondamentali, le risorse e gli altri aspetti necessari per fornire di un servizio di traduzione di qualità. Stabilisce le qualifiche e le competenze professionali di traduttori, revisori (editor bilingue), correttori (editor monolingue) e project manager e richiede l’attestazione del regolare mantenimento e aggiornamento delle competenze richieste. Individua […]

Questo sito è registrato su wpml.org come sito di sviluppo. Passa a un sito di produzione con la chiave remove this banner.