Blog
Turismo e cultura
Con i nostri servizi di traduzione turistica supportiamo le realtà che lavorano per lo sviluppo turistico e culturale del territorio italiano presso un pubblico internazionale. Collaboriamo con enti di promozione turistica, musei, gallerie d’arte, fondazioni, teatri, strutture ricettive e amministrazioni locali per sostenere la promozione del territorio, l’accoglienza e l’informazione a visitatori provenienti da tutto il mondo.
Traduzioni per le carte escursionistiche Tabacco. 69 itinerari in inglese in FVG
2 minutiAll’inizio dell’estate 2025 ci siamo cimentati con la traduzione di quattro diverse mappe progettate da Casa Editrice Tabacco per PromoTurismo FVG: una settantina di percorsi per invitare anche gli ospiti dall’estero sulle montagne della regione. Di cosa si tratta? Le pubblicazioni cartacee saranno distribuite nei punti informativi sul territorio e permetteranno agli escursionisti di esplorare […]
Questioni di accessibilità: la barriera linguistica
2 minutiL’attenzione intorno ai temi dell’accessibilità, giustamente, è sempre più diffusa: una società più inclusiva si costruisce consentendo a chiunque viva una condizione di svantaggio di colmare il divario rispetto alle altre persone. Non si pensa ancora abbastanza, forse, allo svantaggio linguistico: una situazione meno grave di altre, più frequente, fortunatamente temporanea e reversibile, che tuttavia […]
Traduzione di menù per ristoranti – la qualità dell’accoglienza passa dalle parole
2 minutiIn preparazione alla nuova stagione estiva, alcuni ristoranti della costa friulana ci hanno affidato la traduzione dei loro menù. Di cosa si tratta? Un compito all’apparenza semplice: in fin dei conti, non sono solo elenchi di parole? Ma se il ristorante in questione è di fascia medio-alta, e se gli chef mettono in campo tutta […]
Traduzioni per la Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea di Roma
2 minutiDa alcuni mesi INTRA ha avviato una nuova e stimolante collaborazione con Designwork, noto studio di graphic design che cura l’identità visiva e la comunicazione della Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea di Roma. Di cosa si tratta? Nel corso dell’ultimo anno la Galleria Nazionale, diretta da Cristiana Collu, ha vissuto una fase di profondo […]
Traduzione sottotitoli per Fabrica: linguaggi diversi per mondi diversi
2 minutiContinua la pluriennale collaborazione tra Studio Intra e Fabrica, il Centro di ricerca sulla comunicazione del Gruppo Benetton. Abbiamo avuto l’onore di fornire il nostro contributo a due prestigiosi progetti cinematografici: La Gente Resta, film documentario prodotto da Fabrica con Rai Cinema, in concorso ai Premi David di Donatello e già vincitore del Premio Speciale […]