Blog
Esiste un albo dei traduttori e degli interpreti?
2 minutiNo, in Italia non è previsto un albo dei traduttori o degli interpreti. La professione non è regolamentata, dunque è aperta a chiunque senza una verifica approfondita della formazione e delle competenze. In alcuni testi normativi italiani si richiede che le traduzioni vengano prodotte da un “traduttore ufficiale” o “traduttore giurato” senza che questa figura […]
Cosa sono e come funzionano i CAT tool
2 minutiCroce e delizia di ogni professionista della traduzione, i CAT tool sono strumenti di traduzione assistita: la sigla sta per “computer-assisted translation tools”. Strumenti imprescindibili nel nostro lavoro, sono un aiuto di cui non possiamo più fare a meno, ma restano macchine con le quali dobbiamo imparare ad andare d’accordo. A cosa serve un CAT […]
“We are committed to a better 2021”
2 minutiAttraente, funzionale e di grande impatto: il nuovo sito web del Gruppo Fantoni è in rete da pochi giorni. La versione inglese del sito è stata affidata a INTRA, quale naturale prosecuzione dell’ormai pluridecennale collaborazione con il Gruppo. Come si presenta il progetto? Realizzato in tempi record, il sito Fantoni si presenta sulla scena internazionale con […]
3 consigli per fare la differenza sul mercato internazionale
2 minutiQuando un’azienda decide di rivolgersi a uno o più mercati esteri, sono molte le domande che si pone. E la risposta è spesso diversa a seconda dello strumento di comunicazione scelto e dei Paesi che si vogliono approcciare. 1. Comunicazione quotidiana: quale lingua utilizzare? Quando si ha a che fare con aziende estere di dimensioni […]
Come tradurre un file PDF?
2 minutiTraduzioni e file PDF, in genere, non vanno molto d’accordo. Per tradurre un documento in modo efficiente, infatti, abbiamo bisogno di lavorare sul file sorgente. In genere traduciamo importando il file in un programma di traduzione assistita, oppure rielaborandolo con editor di testi o di calcolo. Tradurre un file PDF, formato che esiste proprio per […]
Come tradurre un file InDesign?
2 minutiCos’è InDesign e a cosa serve Adobe InDesign è un programma molto diffuso per creare documenti impaginati con testo, grafica e immagini. Ha una serie di caratteristiche e impostazioni che lo rendono particolarmente interessante e adatto alla gestione delle traduzioni. Il software è pensato per un uso professionale e permette ai grafici di creare layout […]
Che cos’è un glossario?
2 minutiIl glossario è uno strumento di lavoro fondamentale per chi si confronta con i termini settoriali, in una o più lingue. Si tratta di una lista di termini specifici per argomento e per situazione d’uso, in una o più lingue. Ogni disciplina, azienda o professione utilizza termini propri, che possono essere elencati in un glossario […]
CAMPUS FANTONI
2 minutiAbbiamo curato l’edizione in lingua inglese della pubblicazione CAMPUS FANTONI, che racconta come l’architettura può sposare l’industria.
Che cos’è un termine?
2 minutiUn termine è una parola, o un gruppo di parole, che assume un significato specifico in un certo contesto. In genere sono parole utilizzate in settori specifici (medico, legale, scientifico, tecnico) e che si distinguono dalle parole di uso comune. Consideriamo dunque termini quelle parole o espressioni utilizzate nelle comunicazioni tra specialisti di un settore, […]