{"id":8603,"date":"2019-06-30T10:52:56","date_gmt":"2019-06-30T10:52:56","guid":{"rendered":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/?p=8603"},"modified":"2025-08-26T17:12:02","modified_gmt":"2025-08-26T17:12:02","slug":"tradurre-file-indesign","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/","title":{"rendered":"Come tradurre un file InDesign?"},"content":{"rendered":"<h2>Cos\u2019\u00e8 InDesign e a cosa serve<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/www.adobe.com\/it\/products\/indesign\/features.html\">Adobe InDesign<\/a> \u00e8 un programma molto diffuso per creare <strong>documenti impaginati<\/strong> con testo, grafica e immagini. Ha una serie di caratteristiche e impostazioni che lo rendono particolarmente interessante e adatto alla <strong>gestione delle traduzioni<\/strong>.<\/p>\n<p>Il software \u00e8 pensato per un uso professionale e permette ai grafici di creare layout totalmente personalizzati, pronti per la stampa o per la pubblicazione online. I file realizzati con InDesign hanno in genere una struttura intuitiva e <strong>adattabile<\/strong>: una volta preparato il documento, questo pu\u00f2 essere facilmente elaborato anche da qualcuno che non \u00e8 un grafico di professione, ad esempio all\u2019interno di una struttura di traduzioni.<\/p>\n<p>Il programma permette infatti di creare un layout che distingue chiaramente elementi testuali, foto, grafiche, stili di formattazione e gli elementi ricorrenti come i pi\u00e8 di pagina e le intestazioni. Permette inoltre di creare nello stesso layout elementi su pi\u00f9 <strong>livelli sovrapposti<\/strong>, da visualizzare o da nascondere a seconda delle necessit\u00e0.<\/p>\n<h2>Come funziona InDesign per i documenti multilingue<\/h2>\n<p>Un documento impaginato con questo software si adatta bene al lavoro di chi traduce. \u00c8 possibile infatti tradurre file InDesign processandoli direttamente nei software di lavoro, i <a href=\"https:\/\/studiointra.it\/cat-tool-cosa-sono\/\"><strong>CAT tool<\/strong><\/a>, in modo da restituire un file che presenta <strong>lo stesso layout dell\u2019originale<\/strong> e in cui il testo di partenza viene <strong>sostituito<\/strong> dalla traduzione.<\/p>\n<p>Il software di traduzione assistita (CAT tool) preleva dal file soltanto gli <strong>elementi testuali<\/strong>, e in particolare solo quelli da tradurre (se ben configurati), permettendo di lavorare esclusivamente sui testi e <strong>preservando l\u2019intero layout<\/strong> e la formattazione. Quando la traduzione \u00e8 completata, non resta che esportare il testo tradotto e verificarlo nella versione impaginata, sistemando <a href=\"https:\/\/studiointra.it\/domande-e-risposte\/cose-il-proof-reading\/\">eventuali criticit\u00e0<\/a>.<\/p>\n<p>InDesign \u00e8 dunque un\u2019ottima soluzione per impaginare testi da tradurre in pi\u00f9 lingue, come brochure, pubblicazioni pi\u00f9 o meno lunghe, cataloghi o men\u00f9. Optando per un servizio linguistico di questo tipo, infatti, chi cura la grafica dovr\u00e0 provvedere alla creazione del layout soltanto per il documento originale, ricevendo il <strong>documento tradotto pronto<\/strong>, senza dover copiare i testi manualmente da altri supporti dentro all\u2019impaginato.<\/p>\n<h2>Consigli pratici per un documento InDesign pronto da tradurre<\/h2>\n<p>Far tradurre i propri documenti in formato InDesign \u00e8 una strada molto vantaggiosa purch\u00e9 il lavoro venga preparato con alcuni accorgimenti.<\/p>\n<p>Il vero vantaggio si ottiene infatti quando il documento \u00e8 <strong>monolingue<\/strong>: la procedura prevede di <strong>sostituire<\/strong> il testo di partenza con la traduzione. Un documento progettato con l\u2019originale a fronte o pi\u00f9 lingue affiancate, o con una versione di seguito all\u2019altra, richiede pi\u00f9 lavoro di preparazione per essere trattato con i CAT tool: un consiglio ad esempio \u00e8 quello di realizzare <strong>livelli diversi<\/strong> per ogni lingua, da gestire separatamente in traduzione. Se il file non \u00e8 preparato al meglio, la gestione del documento <strong>multilingue<\/strong> richieder\u00e0 un lungo <strong>lavoro manuale<\/strong> che vanificher\u00e0 gli altri vantaggi.<\/p>\n<p>In generale, il nostro consiglio \u00e8 di creare sempre <strong>documenti monolingue<\/strong>: oltre a ottimizzare la gestione delle traduzioni, questa scelta agevola moltissimo la <strong>lettura<\/strong>, permette di risparmiare sui costi di <strong>stampa<\/strong> riducendo il numero di pagine, propone un documento tarato sulle esigenze di chi legge, magari con <strong>contenuti<\/strong> <strong>specifici<\/strong> e diversificati.<\/p>\n<p>Meglio si organizza il file di partenza, migliore sar\u00e0 il risultato in traduzione. Valgono i consigli generali di <strong>ordine e coerenza nell\u2019impaginazione:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>riservare a ciascuna cella il proprio ruolo (non mescolare testi e immagini in uno stesso blocco, non inserire testi dentro alle immagini perch\u00e9 non saranno traducibili);<\/li>\n<li>coerenza e parsimonia nell\u2019uso di <strong>stili e colori<\/strong>: anche se i software di traduzione assistita preservano tutta la <strong>formattazione senza errori<\/strong>, ogni variazione nello stile comporta un piccolo intervento anche in fase di traduzione;<\/li>\n<li>prevedere che le traduzioni potranno essere pi\u00f9 lunghe dell\u2019originale, lasciando spazio nel layout per eventuali <strong>ingombri aggiuntivi<\/strong>;<\/li>\n<li>per ottimizzare il tempo in fase di traduzione, non spezzettare una stessa frase su pi\u00f9 righe con interruzioni di paragrafo o di linea forzate, che creeranno dei problemi nei software di traduzione assistita.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Quando InDesign non \u00e8 adatto alle traduzioni<\/h3>\n<p>In generale, a chi cura la grafica spetta la scelta dello strumento a seconda del lavoro da realizzare. Dal punto di vista delle traduzioni, come si \u00e8 visto, tradurre un file direttamente in InDesign \u00e8 una strada poco praticabile quando il file \u00e8 <strong>multilingue<\/strong>, ma anche quando la grafica \u00e8 particolarmente <strong>elaborata<\/strong> e coinvolge i testi stessi. In questo caso \u00e8 opportuno che le traduzioni vengano impaginate manualmente da grafici professionisti.<\/p>\n<p>Inoltre, non \u00e8 consigliabile ricorrere a InDesign in caso di <strong>documenti molto tecnici<\/strong> che prevedono disegni, collegamenti a software esterni, aggiornamenti frequenti e in generale per la <strong>manualistica<\/strong> e le <strong>schede prodotto<\/strong> dai volumi importanti, da gestire con strumenti pi\u00f9 adatti allo scopo.<\/p>\n<p>La scelta del formato InDesign diventa problematica anche quando chi fornisce le traduzioni, agenzia o professionista, non dispone dei <strong>software<\/strong> e delle <strong>competenze<\/strong> necessarie per un passaggio fluido e senza errori da un programma all\u2019altro.<\/p>\n<h2>Il servizio di desktop publishing (DTP)<\/h2>\n<p>La gestione delle traduzioni nel formato di destinazione \u00e8 un <a href=\"https:\/\/studiointra.it\/servizi\/supporto-allattivita-di-impaginazione\/\"><strong>servizio a valore aggiunto<\/strong><\/a>, riconosciuto dalla norma ISO 17100 sui servizi di traduzione, che libera il personale in azienda o gli studi grafici da attivit\u00e0 manuali poco efficienti e ad alto rischio di generare errori. Tradurre un file direttamente in formato InDesign (e diversi altri formati sono possibili!) permette di realizzare con <strong>pochi passaggi e maggior controllo<\/strong> documenti pronti all\u2019uso. Una struttura di traduzioni non si sostituisce ai grafici, che avranno sempre l\u2019impegno e la responsabilit\u00e0 di ideare e preparare il prodotto, ma predispone il materiale in <strong>una o pi\u00f9 lingue target<\/strong> senza richiedere ulteriori sforzi di impaginazione. Per un risultato ottimale, \u00e8 bene coinvolgere <strong>fin dalla<\/strong> <strong>progettazione<\/strong> i professionisti della traduzione, in modo da avere fin dall\u2019inizio consapevolezza dei limiti e delle possibilit\u00e0 di ciascuna lingua.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cos\u2019\u00e8 InDesign e a cosa serve Adobe InDesign \u00e8 un programma molto diffuso per creare documenti impaginati con testo, grafica e immagini. Ha una serie di caratteristiche e impostazioni che lo rendono particolarmente interessante e adatto alla gestione delle traduzioni. Il software \u00e8 pensato per un uso professionale e permette ai grafici di creare layout [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[121],"tags":[127,128],"class_list":["post-8603","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-come-funziona","tag-servizi-aziende","tag-servizi-professionisti"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Studio INTRA\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-06-30T10:52:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-08-26T17:12:02+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Staff intra\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Staff intra\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Staff intra\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\"},\"headline\":\"Come tradurre un file InDesign?\",\"datePublished\":\"2019-06-30T10:52:56+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-26T17:12:02+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/\"},\"wordCount\":941,\"keywords\":[\"Per aziende\",\"Per professionisti\"],\"articleSection\":[\"Come funziona\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/\",\"name\":\"Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-06-30T10:52:56+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-26T17:12:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\"},\"description\":\"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/tradurre-file-indesign\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Come tradurre un file InDesign?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/\",\"name\":\"Studio INTRA\",\"description\":\"Specialist Translators\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\",\"name\":\"Staff intra\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Staff intra\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/author\\\/staff-intra\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators","description":"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators","og_description":"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/","og_site_name":"Studio INTRA","article_published_time":"2019-06-30T10:52:56+00:00","article_modified_time":"2025-08-26T17:12:02+00:00","author":"Staff intra","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Staff intra","Tempo di lettura stimato":"6 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/"},"author":{"name":"Staff intra","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766"},"headline":"Come tradurre un file InDesign?","datePublished":"2019-06-30T10:52:56+00:00","dateModified":"2025-08-26T17:12:02+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/"},"wordCount":941,"keywords":["Per aziende","Per professionisti"],"articleSection":["Come funziona"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/","name":"Come tradurre un file InDesign? | Studio INTRA Specialist Translators","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#website"},"datePublished":"2019-06-30T10:52:56+00:00","dateModified":"2025-08-26T17:12:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766"},"description":"Scopri come tradurre i file InDesign con pochi semplici accorgimenti grazie a un servizio DTP professionale.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/tradurre-file-indesign\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Come tradurre un file InDesign?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/","name":"Studio INTRA","description":"Specialist Translators","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766","name":"Staff intra","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","caption":"Staff intra"},"url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/author\/staff-intra\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8603","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8603"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8603\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8697,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8603\/revisions\/8697"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8603"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8603"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8603"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}