{"id":4892,"date":"2022-07-29T09:11:34","date_gmt":"2022-07-29T09:11:34","guid":{"rendered":"https:\/\/studiointra.it\/?p=4892"},"modified":"2025-08-26T17:05:16","modified_gmt":"2025-08-26T17:05:16","slug":"scelta-partner-traduzioni","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/","title":{"rendered":"Guida \u201canalgesica\u201d alla scelta del partner per le traduzioni"},"content":{"rendered":"\r\n<p><strong>Ci siamo<\/strong>: hai deciso che hai bisogno di tradurre dei testi. Forse si tratta di un sito web, forse di un catalogo o di un contratto. Hai gi\u00e0 risposto a tutte le <a href=\"https:\/\/studiointra.it\/alchimia-buon-servizio-di-traduzione\/\">domande preliminari<\/a>? Benissimo, ora devi solo <strong>scegliere la struttura migliore<\/strong> per le tue traduzioni\u2026 semplice, vero?<br \/>Se sei qui, forse hai gi\u00e0 provato a fare una ricerca online e ne hai ricavato solo mal di testa e confusione. Proviamo ad alleviare il dolore e capire come funziona il <strong>mercato dei servizi linguistici<\/strong>.<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\r\n\r\n\r\n<h2 class=\"wp-block-heading\">I traduttori freelance<\/h2>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>I liberi professionisti operano in autonomia: chi fornisce un servizio professionale e di qualit\u00e0 traduce verso la propria lingua madre da una o al massimo due\/tre lingue straniere.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Il costo del servizio, in genere, comprende <strong>esclusivamente il servizio di traduzione<\/strong>. A volte, i traduttori freelance collaborano con colleghi che si occupano di revisionare o adattare le loro traduzioni, o che forniscono lo stesso servizio in altre lingue: inevitabilmente, se ci sono pi\u00f9 persone che lavorano a un progetto, il costo aumenta.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Scegliere un\/a professionista freelance \u00e8 una buona opzione se:<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<ul class=\"wp-block-list\">\r\n<li>hai bisogno di traduzioni <strong>in una sola lingua<\/strong> (ad esempio, se hai un\u2019attivit\u00e0 con una succursale in un altro paese);<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>hai bisogno di una figura unica che conosca a fondo la tua realt\u00e0 e si possa occupare sia delle traduzioni scritte, sia di eventuali interpretariati;<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>nella tua attivit\u00e0 c\u2019\u00e8 qualcuno che conosce la lingua in questione ed \u00e8 in grado di assistere chi traduce e di <strong>valutare la qualit\u00e0<\/strong> del servizio;<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>hai bisogno di qualcuno che ti segua nel tempo a tu per tu; tieni conto, per\u00f2, che molto dipende dai volumi di testo che intendi tradurre, perch\u00e9 il singolo professionista certamente lavora anche per altri clienti.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>In questi casi, se pensi di aver bisogno di una persona costantemente disponibile per un flusso di lavoro importante, puoi anche valutare di <strong>assumere stabilmente una figura<\/strong> per questo scopo. Valuta attentamente le competenze della persona e non dimenticare che tradurre \u00e8 una professione, che richiede competenze che altre figure (commerciali, tecnici, pubblicitari) probabilmente non possiedono.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Se invece vuoi <strong>gestire pi\u00f9 lingue<\/strong> e cerchi qualcuno che faccia tutte le verifiche al posto tuo, ti conviene rivolgerti a una struttura. Un fornitore di servizi linguistici, per prima cosa, si occupa della <strong>selezione dei traduttori<\/strong>, ne valuta le competenze e la qualit\u00e0 ed \u00e8 in grado di abbinare a ciascun progetto la professionalit\u00e0 pi\u00f9 adatta. Ma fa anche molto di pi\u00f9.<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\r\n\r\n\r\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le grandi agenzie di traduzione<\/h2>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Le realt\u00e0 pi\u00f9 strutturate sono certamente quelle che compaiono tra i primi risultati facendo una ricerca generica online. Questo perch\u00e9 hanno grandi budget da investire in pubblicit\u00e0 e comunicazione. In effetti, le grandi strutture di servizi linguistici a volte sono vere multinazionali che offrono un servizio ampio, mettendo a disposizione del cliente un\/a <strong>Project Manager<\/strong> che si occuper\u00e0 di gestire le diverse richieste e smistarle tra i traduttori e i revisori delle diverse lingue. Una struttura seria, infatti, nella sua offerta dovrebbe includere sempre la <strong>gestione<\/strong> e la <strong>revisione<\/strong> dell\u2019intero progetto.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Questo comporta chiaramente un costo superiore, ma fornisce una maggiore garanzia. In realt\u00e0 pu\u00f2 capitare anche che una grossa struttura proponga prezzi molto bassi. Questo perch\u00e9 esistono agenzie che, per scelta commerciale, impongono tariffe al ribasso ai traduttori che lavorano per loro. Inevitabilmente, questo approccio alla lunga si ripercuote sulla qualit\u00e0.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Le grandi agenzie offrono generalmente traduzioni <strong>in tutte le lingue<\/strong> e molti <strong>servizi diversi<\/strong>, anche non strettamente legati all\u2019attivit\u00e0 di traduzione. Fanno largo uso di strumenti informatici e procedure automatizzate, anche tramite piattaforme di propriet\u00e0, e dispongono di <strong>enormi database di traduttori<\/strong> dai quali attingere di volta in volta per un progetto. La grande agenzia di traduzione pu\u00f2 essere la soluzione migliore se:<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<ul class=\"wp-block-list\">\r\n<li>anche tu sei una <strong>grande azienda<\/strong>, magari multinazionale, e hai esigenze di traduzione quotidiane con un <strong>flusso di lavoro molto importante<\/strong><\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>hai bisogno di tradurre regolarmente i tuoi testi in <strong>molte lingue<\/strong><\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>hai bisogno di una <strong>gestione molto rapida<\/strong> e\/o hai spesso urgenze entro le 24 ore<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>hai bisogno di gestire progetti molto <strong>complessi<\/strong> o in formati particolari<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\r\n\r\n\r\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Lo studio professionale<\/h2>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>La soluzione intermedia \u00e8 costituita dalle piccole agenzie o studi professionali di traduzione che offrono un servizio completo di <strong>gestione, consulenza e revisione<\/strong>. Queste strutture, come noi, lavorano con diverse lingue, ma non tutte. Le dimensioni contenute permettono infatti di mantenere un <strong>controllo adeguato e personale<\/strong> sui lavori: sappiamo sempre di cosa sta parlando il nostro cliente.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Anche queste strutture mettono a disposizione una figura professionale che coordina il progetto tra diverse professionalit\u00e0, controllando <strong>la qualit\u00e0, i tempi e i costi<\/strong>. Assicurano inoltre il necessario servizio di <strong>revisione<\/strong>: tutto si svolge all\u2019interno di piccoli gruppi di lavoro, con figure abituate a lavorare insieme su base quotidiana.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Anzich\u00e9 avere qui con noi esperti di informatica, diritto, comunicazione multimediale, pubblicit\u00e0 e grafica, ci appoggiamo a <strong>partner esterni<\/strong>, che conosciamo personalmente e che operano nel nostro territorio. Uno studio professionale \u00e8 la struttura migliore per:<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<ul class=\"wp-block-list\">\r\n<li>le PMI che vogliono aprirsi all\u2019<strong>internazionalizzazione su alcuni mercati<\/strong> e con alcune lingue selezionate<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>chi desidera essere seguito passo passo, affidandosi a una <strong>consulenza mirata e personale<\/strong><\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>chi ha bisogno di un <strong>coordinamento<\/strong> tra lavori di traduzione in pi\u00f9 ambiti (legale, finanziario, tecnico)<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>chi non vuole fare il passo pi\u00f9 lungo della gamba e preferisce investire in progetti di internazionalizzazione piccoli e costanti nel tempo<\/li>\r\n\r\n\r\n\r\n<li>chi vuole avere la garanzia che i propri testi siano tradotti sempre con la stessa mano (e voce) e da qualcuno che conosce bene la realt\u00e0 aziendale.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>\r\n\r\n\r\n<p>Va meglio ora con il mal di testa? Come vedi, non esiste l&#8217;agenzia di traduzione giusta per tutti. Valuta le referenze che un traduttore o una struttura ti presentano e cerca di capire se fra queste ci sono aziende che assomigliano alla tua. La migliore struttura di traduzioni per ciascuna realt\u00e0 si trova ponendosi le giuste domande, dialogando e valutando le opzioni a disposizione, senza mai scendere a compromessi sulla qualit\u00e0.<\/p>\r\n\r\n\r\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\" \/>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ci siamo: hai deciso che hai bisogno di tradurre dei testi. Forse si tratta di un sito web, forse di un catalogo o di un contratto. Hai gi\u00e0 risposto a tutte le domande preliminari? Benissimo, ora devi solo scegliere la struttura migliore per le tue traduzioni\u2026 semplice, vero?Se sei qui, forse hai gi\u00e0 provato a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4939,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[122],"tags":[127],"class_list":["post-4892","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-strategie","tag-servizi-aziende"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Studio INTRA\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-07-29T09:11:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-08-26T17:05:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2508\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1672\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Staff intra\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Staff intra\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Staff intra\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\"},\"headline\":\"Guida \u201canalgesica\u201d alla scelta del partner per le traduzioni\",\"datePublished\":\"2022-07-29T09:11:34+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-26T17:05:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/\"},\"wordCount\":991,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/grigio-partner2.jpeg\",\"keywords\":[\"Per aziende\"],\"articleSection\":[\"Strategie\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/\",\"name\":\"Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/grigio-partner2.jpeg\",\"datePublished\":\"2022-07-29T09:11:34+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-26T17:05:16+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\"},\"description\":\"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/grigio-partner2.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/grigio-partner2.jpeg\",\"width\":2508,\"height\":1672,\"caption\":\"migliore agenzia di traduzione\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/scelta-partner-traduzioni\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Guida \u201canalgesica\u201d alla scelta del partner per le traduzioni\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/\",\"name\":\"Studio INTRA\",\"description\":\"Specialist Translators\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/f04a20e469c68029053ee5207494e766\",\"name\":\"Staff intra\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Staff intra\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/k-demo.it\\\/intra\\\/author\\\/staff-intra\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA","description":"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA","og_description":"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/","og_site_name":"Studio INTRA","article_published_time":"2022-07-29T09:11:34+00:00","article_modified_time":"2025-08-26T17:05:16+00:00","og_image":[{"width":2508,"height":1672,"url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Staff intra","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Staff intra","Tempo di lettura stimato":"6 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/"},"author":{"name":"Staff intra","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766"},"headline":"Guida \u201canalgesica\u201d alla scelta del partner per le traduzioni","datePublished":"2022-07-29T09:11:34+00:00","dateModified":"2025-08-26T17:05:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/"},"wordCount":991,"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg","keywords":["Per aziende"],"articleSection":["Strategie"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/","name":"Scegliere il partner migliore per le traduzioni | Studio INTRA","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg","datePublished":"2022-07-29T09:11:34+00:00","dateModified":"2025-08-26T17:05:16+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766"},"description":"Come scegliere il partner di servizi linguistici migliore per la tua realt\u00e0? Facciamo chiarezza tra le opzioni disponibili sul mercato.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#primaryimage","url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg","contentUrl":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/grigio-partner2.jpeg","width":2508,"height":1672,"caption":"migliore agenzia di traduzione"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/scelta-partner-traduzioni\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Guida \u201canalgesica\u201d alla scelta del partner per le traduzioni"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/","name":"Studio INTRA","description":"Specialist Translators","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/#\/schema\/person\/f04a20e469c68029053ee5207494e766","name":"Staff intra","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a67b03a10148d76ce8cff233c35e589fd5875d98db8e5b240d22be7d6d3ce273?s=96&d=mm&r=g","caption":"Staff intra"},"url":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/author\/staff-intra\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4892"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4892\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8677,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4892\/revisions\/8677"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4939"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4892"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4892"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/intra\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}