Blog

Applying for Italian citizenship. Which documents need to be translated and authenticated?

2 minuti

Foreigners meeting the requirements may apply for Italian citizenship by presenting a series of Italian and foreign documents. It is currently possible to become an Italian citizen in three ways: through marriage or civil union with an Italian citizen, through permanent residency in Italy or through descent from Italian ancestors who emigrated abroad. There are […]

Reports translation: sustainability and finance, plus a business meeting for guests from abroad

2 minuti

In November we assisted Acciaierie Bertoli Safau, the Steelmaking division of the Danieli Group, with the translation into English of the sustainability report and financial statements for the latest financial year. In addition to these publications, our support was requested for an event attended by international guests. What is it about? We have been working […]

Translation of court documents: an administrative appeal in several languages

2 minuti

We assisted a large industrial group with the translation of court documents involving several countries, working in team to translate the legal and technical documentation. What is it about? The customer needed to file an appeal with an Italian court and serve it translated into French to the other party headquartered abroad. We have carried […]

Walks and breathtaking views: translation of the Dolomite multilingual blog.

2 minuti

For several years now we have been translating the multilingual blog of Dolomite, a historic brand of footwear and clothing for outdoor activities. What is it about? The Dolomite blog is an excellent example of corporate storytelling: thanks also to an international network of Ambassadors that test products in the field, Dolomite regularly publishes useful […]

Translation of menus for restaurants – the quality of hospitality relies on words

2 minuti

In view of the summer season, a number of restaurants along the seaside commissioned us to translate their menus. What is it about? An apparently simple task: aren’t they just a list of words? But if the restaurant in question is mid- to high-end, and if the chefs apply all of their creativity, both in […]

New bilingual website for the local company Fabbro Arredi, who communicates with the world

2 minuti

New image and new content now available in two languages, Italian and English, to achieve the right visibility, also at international level. What is it about? Fabbro Arredi has renewed its image through the launch of the new bilingual website developed by Papion and now presents itself to an international audience in a more immediate […]

Claims for compensation for victims of Nazism

2 minuti

A law firm in Udine has filed several claims for compensation for war crimes committed against the population of Friuli Venezia Giulia during Nazi occupation. We collaborated on this important job by preparing the certified translation of the writs of summons to be served to the Federal Republic of Germany. What is it about? Thanks […]

Corporate website translation: Maddalena S.p.A.

2 minuti

We worked alongside Maddalena S.p.A. in the creation of the new portal, translating the site into four languages to communicate to as vast an audience as possible.

Sentieri Illustrati. International exhibition of illustrations for children

2 minuti

For the fifth year running, we had the pleasure of collaborating with Centro Iniziative Culturali Pordenone, providing the English translation of the Francesco Tullio Altan. Pimpa e i suoi amici exhibition catalogue, as part of the Sentieri Illustrati series. What is it about? Sentieri Illustrati is an exhibition of illustrations for children now in its […]

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.