
{"id":996,"date":"2013-06-28T12:12:39","date_gmt":"2013-06-28T12:12:39","guid":{"rendered":"http:\/\/emanuelacardetta.wordpress.com\/?p=996"},"modified":"2015-02-17T18:21:58","modified_gmt":"2015-02-17T18:21:58","slug":"attenzione-alla-punteggiatura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/","title":{"rendered":"Attenzione alla punteggiatura!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">La punteggiatura costituisce uno degli aspetti pi\u00f9 trascurati dell&#8217;apprendimento di una lingua straniera, ma anche\u00a0della traduzione. Anche se in misura variabile, le regole della punteggiatura variano da una lingua all&#8217;altra e, se trasgredite, possono arrivare anche a ostacolare la comunicazione. Vediamo alcune delle differenze pi\u00f9 significative in relazione all&#8217;uso della punteggiatura tra italiano, inglese, francese e slovacco.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Le virgolette<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">In italiano ed in inglese vengono normalmente utilizzate le virgolette \u00a0alte.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>IT\u00a0<em style=\"color: #000000;\">&#8220;In che posso ubbidirla?&#8221; disse don Rodrigo, piantandosi in piedi in mezzo alla sala.<\/em><\/li>\n<li>EN<em style=\"color: #000000;\"> The sign changed from &#8220;Walk,&#8221; to &#8220;Don&#8217;t Walk,&#8221; to &#8220;Walk&#8221; again within 30 seconds.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tuttavia, mentre in italiano punti e virgole rimangono fuori dalle virgolette (a meno che tra le virgolette non ci siano interi periodi), in inglese questi segni della punteggiatura sono inclusi fra le virgolette, come mostra l&#8217;esempio precedente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">In francese, invece, vengono solitamente preferite le virgolette basse che, diversamente dall&#8217;italiano e dall&#8217;inglese, vengono precedute e seguite da uno spazio:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>FR\u00a0<em style=\"color: #000000;\">Il se tourna vers moi et me demanda : \u00ab Avez-vous l&#8217;heure ? \u00bb .<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">In slovacco, infine, le virgolette usate pi\u00f9 comunemente sono queste:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>SK:<em style=\"color: #000000;\"> Akcia \u201eDeti de\u0165om\u201c bola mimoriadne \u00faspe\u0161n\u00e1<\/em>. (Trad: L&#8217;iniziativa &#8220;Bambini ai bambini&#8221; ha avuto uno straordinario successo).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Gli spazi<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Diversamente da italiano, inglese e slovacco, in francese il punto interrogativo, il punto esclamativo, il punto e virgola, i due punti e, come abbiamo appena visto, le virgolette, richiedono una spazio sia prima che dopo.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>FR\u00a0<em style=\"color: #000000;\">La plan\u00e8te se r\u00e9chauffe ; les glaciers reculent d&#8217;ann\u00e9e en ann\u00e9e.<\/em><\/li>\n<li>EN<em style=\"color: #000000;\">\u00a0<\/em><em style=\"color: #000000;\">Call me tomorrow; I will give you my answer then.<\/em><\/li>\n<li>IT <em style=\"color: #000000;\">Il sapiente Socrate ebbe a dire: &#8220;Questo solamente io so, di non saper nulla&#8221;.<\/em><\/li>\n<li>SK<em style=\"color: #000000;\">\u00a0<\/em><em style=\"color: #000000;\">Jednotky \u010dasu s\u00fa: hodina (h), min\u00fata (min), sekunda (s). <\/em>(Trad: Le unit\u00e0 di tempo sono: ora (h), minuto (min), secondo (s) ).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>La virgola<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mentre tra francese, italiano e inglese l&#8217;utilizzo della virgola \u00e8 abbastanza simile, in slovacco presenta significative differenze di uso. Essa \u00e8 obbligatoria prima delle seguenti parole: <em>aby<\/em> (al fine di), <em>\u017ee<\/em> (che), <em>ale<\/em> (ma), <em>ktor\u00fd\/ktor\u00e1\/ktor\u00e9<\/em> (il\/la quale),<em> \u010di\/ak\/keby\u00a0<\/em>(se). Ad esempio:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>SK<em style=\"color: #000000;\"> Oznamujeme V\u00e1m, <em>\u017e<\/em>e Va\u0161ej \u017eiadosti nem\u00f4\u017eeme vyhovie\u0165. <\/em>(Trad: Le\/ vi annunciamo<strong><span style=\"color: #ff0000;\">,<\/span><\/strong>\u00a0che non possiamo accogliere la sua \/vostra richiesta)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Inoltre, si usa anche per separare la proposizione principale dalla secondaria:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>SK<em style=\"color: #000000;\"><em style=\"color: #000000;\">\u00a0<\/em><\/em><em>Chcela by som vedie\u0165, \u010di je nejak\u00fd vz\u0165ah medzi dlhodobou nezamestnanos\u0165ou a d\u00f4chodkov\u00fdm poisten\u00edm? <\/em>(<a title=\"Hospod\u00e1rske noviny online\" href=\"http:\/\/poradna.hnonline.sk\/otazka\/chcela-by-som-vediet-ci-je-nejaky-vztah-medzi-dlhodobou-nezamestnanostou-a-dochodkovym#.Uc1cSjtSiAg\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">Hospod\u00e1rske noviny<\/a>). (Trad: vorrei sapere<strong><span style=\"color: #ff0000;\">,<\/span><\/strong> se c&#8217;\u00e8 una correlazione tra disoccupazione di lunga durata e assicurazione pensionistica).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>La lettera maiuscola<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Anche nell&#8217;uso della lettera maiuscola ci sono alcune differenze tra le varie lingue. In italiano, l&#8217;uso della maiuscola non \u00e8 una scienza esatta (come dice l&#8217;<a title=\"Uso della maiuscole_Accademia della Crusca\" href=\"http:\/\/www.accademiadellacrusca.it\/it\/lingua-italiana\/consulenza-linguistica\/domande-risposte\/uso-maiuscole-minuscole\" target=\"_blank\">Accademia della Crusca<\/a>) ed \u00e8 inoltre oggetto di continue evoluzioni. Negli ultimi anni, ad esempio, ho spesso osservato il diffondersi della &#8220;maiuscolite&#8221; nella lingua italiana: tutto diventa improvvisamente talmente importante da meritare la lettera maiuscola. Ma torniamo a noi&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Una delle differenze pi\u00f9 significative nell&#8217;uso della lettera maiuscola riguarda la <strong>nazionalit\u00e0<\/strong>. Diversamente dall&#8217;italiano, in francese e in slovacco la nazionalit\u00e0 prende la lettera maiuscola, ma solo quando si tratta di sostantivi. Ad esempio:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>FR<em style=\"color: #000000;\"> les Fran\u00e7ais, les Belges, les Qu\u00e9b\u00e9cois<\/em> ma\u00a0<span style=\"line-height: 1.5;\"><em>le peuple fran\u00e7ais<\/em>.<\/span><\/li>\n<li>SK\u00a0<em>Jedia Franc\u00fazi franc\u00fazske zemiaky, \u0160panieli \u0161panielske vt\u00e1\u010diky a Rusi rusk\u00e9 vajcia?<\/em>\u00a0(<a title=\"SME_sk_Pre\u010do je \u0161v\u00e9dska trojka \u0161v\u00e9dska\" href=\"http:\/\/www.sme.sk\/c\/6566464\/preco-je-svedska-trojka-svedska.html#ixzz2XV4FjUWk\" target=\"_blank\">SME<\/a>). (Trad: i francesi mangiano le patate francesi, gli spagnoli gli uccellini spagnoli e i russi le uova russe? Mia nota: la frase \u00e8 tratta da un articolo sui giochi si parole che riguardano le nazionalit\u00e0)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">In inglese, invece, la lettera rimane maiuscola anche nel caso di aggettivi:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>EN<em style=\"color: #000000;\">\u00a0We spent our holidays in a small French town<\/em>. (<a title=\"French_Cambridge online dictionary\" href=\"http:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/british\/french_2\" target=\"_blank\">Cambridge online dictionary<\/a>).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">In italiano, poi, per esprimere la nazionalit\u00e0 si utilizza sempre la lettera minuscola:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>IT<em style=\"color: #000000;\"> Setter: razza di cane da caccia da ferma\u00a0inglese; hanno pelo lungo, morbido e ondulato<\/em> (<a title=\"Setter_Enciclopedia Treccani \" href=\"http:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/setter\/\" target=\"_blank\">Treccani online<\/a>).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">A proposito dell&#8217;utilizzo della lettera maiuscola, in slovacco esiste una particolarit\u00e0: i pronomi personali alla seconda persona singolare e plurale, normalmente prendono la lettera maiuscola, in segno di rispetto e cortesia. Si tratta di un fenomeno che esiste anche in italiano, anche se negli ultimi anni \u00e8 caduto in disuso, tranne che in contesti molto formali. Consiglio a questo proposito questo interessante articolo del<a title=\"Lunario_Lei o lei?\" href=\"http:\/\/www.lunario.com\/index.php?Mod=2&amp;Doc=333&amp;Lev=21\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\"> Lunario<\/a>. Ecco un esempio in slovacco:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>SK\u00a0<em>Te\u0161\u00edme sa na skor\u00e9 stretnutie s Vami a ost\u00e1vame s pozdravom <\/em>(Trad: Attendiamo un incontro con lei \/voi entro breve e porgiamo i nostri saluti)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u00a7: una particolarit\u00e0 dello slovacco<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Segnalo infine un simbolo che viene utilizzato in slovacco e che personalmente non avevo mai incontrato nelle altre lingue a me conosciute. Si tratta del simbolo\u00a0\u00a7, utilizzato per segnalare un paragrafo o un articolo legislativo. Esso si scrive con uno spazio sia prima che dopo.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>SK <em>&#8230; pod\u013ea \u00a7 36 ods. 2 Z\u00e1konn\u00edka pr\u00e1ce&#8230; <\/em>(Trad: &#8230;secondo l&#8217;articolo 36, comma 2 del codice del lavoro&#8230;).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Le mie fonti per questo articolo<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Per chi volesse approfondire il tema della punteggiatura in diverse lingue, segnalo <a title=\"Punteggiatura questa sconosciuta\" href=\"http:\/\/langueparole.wordpress.com\/2009\/04\/25\/punteggiatura-questa-sonosciuta\/\" target=\"_blank\">questo articolo<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Laddove non diversamente specificato, le informazioni e gli esempi utilizzati in questo articolo sono stati tratti dalle seguenti fonti:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Punteggiatura italiana: <a title=\"Grammatica italiana.net\" href=\"http:\/\/grammatica-italiana.dossier.net\/grammatica-italiana-03.htm\" target=\"_blank\">Grammatica italiana \u00a0dossier<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Punteggiatura inglese: <a title=\"Grammar book.com\" href=\"http:\/\/www.grammarbook.com\/english_rules.asp\" target=\"_blank\">Grammarbook.com<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Punteggiatura francese: <a title=\"La ponctuation.com\" href=\"http:\/\/www.la-ponctuation.com\/\" target=\"_blank\">La ponctuation.com<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Punteggiatura slovacca: <a title=\"Pravne predipisy\" href=\"http:\/\/www.ucps.sk\/subory\/Pravne_predpisy_pdf_doc\/STN_01_6910_Pravidla_pisania_a_upravy_pisomnosti.pdf\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">UCPS.com<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La punteggiatura costituisce uno degli aspetti pi\u00f9 trascurati dell&#8217;apprendimento di una lingua straniera, ma anche\u00a0della traduzione. Anche se in misura variabile, le regole della punteggiatura variano da una lingua all&#8217;altra e, se trasgredite, possono arrivare anche a ostacolare la comunicazione. Vediamo alcune delle differenze pi\u00f9&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1007,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[6,9,14],"tags":[56,76,86,372,146],"class_list":["post-996","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-di-tutto-un-po","category-linguistica","category-traduzione","tag-francese","tag-iinglese","tag-italiano-post_tag","tag-punteggiatura-it","tag-slovacco"],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La punteggiatura costituisce uno degli aspetti pi\u00f9 trascurati dell&#8217;apprendimento di una lingua straniera, ma anche\u00a0della traduzione. Anche se in misura variabile, le regole della punteggiatura variano da una lingua all&#8217;altra e, se trasgredite, possono arrivare anche a ostacolare la comunicazione. Vediamo alcune delle differenze pi\u00f9...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-06-28T12:12:39+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-02-17T18:21:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"414\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"384\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/\",\"name\":\"Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg\",\"datePublished\":\"2013-06-28T12:12:39+00:00\",\"dateModified\":\"2015-02-17T18:21:58+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg\",\"width\":414,\"height\":384,\"caption\":\"Foto: www.tuttowebitalia.com\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Attenzione alla punteggiatura!\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"description\":\"Interprete e traduttrice\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Emanuela Cardetta\"},\"description\":\"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta","og_description":"La punteggiatura costituisce uno degli aspetti pi\u00f9 trascurati dell&#8217;apprendimento di una lingua straniera, ma anche\u00a0della traduzione. Anche se in misura variabile, le regole della punteggiatura variano da una lingua all&#8217;altra e, se trasgredite, possono arrivare anche a ostacolare la comunicazione. Vediamo alcune delle differenze pi\u00f9...","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/","og_site_name":"Emanuela Cardetta","article_published_time":"2013-06-28T12:12:39+00:00","article_modified_time":"2015-02-17T18:21:58+00:00","og_image":[{"width":414,"height":384,"url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Emanuela Cardetta","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole","twitter_site":"@EmanuelaParole","twitter_misc":{"Scritto da":"Emanuela Cardetta","Tempo di lettura stimato":"4 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/","name":"Attenzione alla punteggiatura! - Emanuela Cardetta","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg","datePublished":"2013-06-28T12:12:39+00:00","dateModified":"2015-02-17T18:21:58+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#primaryimage","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg","contentUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg","width":414,"height":384,"caption":"Foto: www.tuttowebitalia.com"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/attenzione-alla-punteggiatura\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Attenzione alla punteggiatura!"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/","name":"Emanuela Cardetta","description":"Interprete e traduttrice","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5","name":"Emanuela Cardetta","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","caption":"Emanuela Cardetta"},"description":"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.","sameAs":["http:\/\/www.emanuela-cardetta.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole"]}]}},"lang":"it","translations":{"it":996},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/punteggiatura.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4rV1K-g4","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"pll_sync_post":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/996","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=996"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/996\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4860,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/996\/revisions\/4860"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1007"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=996"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=996"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=996"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}