
{"id":7141,"date":"2022-11-07T12:25:33","date_gmt":"2022-11-07T12:25:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/?p=7141"},"modified":"2023-06-30T13:21:31","modified_gmt":"2023-06-30T13:21:31","slug":"che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/","title":{"rendered":"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete?"},"content":{"rendered":"\n<p>Capita spesso che, chiacchierando con amici e\/o colleghi interpreti, si parli di un incarico di interpretazione in programma e la maggior parte delle volte salta fuori la domanda del tipo: &#8220;Il lavoro di domani sar\u00e0 difficile?&#8221;. E&#8217; una domanda che mi fa sempre sorridere perch\u00e9 in realt\u00e0, quando rispondo mi sembra sempre di fare i pronostici sui risultati delle partite di calcio, un po&#8217; come si faceva con la schedina del totocalcio (lo so, questo riferimento al totocalcio mi far\u00e0 apparire proprio una boomer).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Come interpreti il nostro compito \u00e8 <strong>prepararci al meglio possibile<\/strong>, cercando di ottenere tutte le informazioni, sia lessicali che di contesto, che possono aiutarci a prevedere le difficolt\u00e0 che incontreremo e ad approntare delle strategie adatte. Tuttavia, persino i convegni di cui abbiamo esperienze pregresse, pur essendo in una certa misura pi\u00f9 &#8220;prevedibili&#8221;, perch\u00e9 abbiamo gi\u00e0 un&#8217;idea abbastanza chiara delle tematiche che saranno toccate e dello stile oratorio di alcuni relatori, \u00e8 impossibile prevedere che piega prender\u00e0 la discussione: <strong>l&#8217;imprevisto \u00e8 dietro l&#8217;angolo e noi interpreti siamo continuamente chiamati a improvvisare<\/strong>, in balia dei relatori (<a href=\"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/analogie-tra-interpretazione-e-musica\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">qui facevo un paragono tra l&#8217;interprete e un musicista jazz che fa improvvisazione<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Ma quali sono i fattori che rendono un lavoro di interpretazione difficile? Come sempre, la risposta non \u00e8 univoca, perch\u00e9 la percezione del livello di difficolt\u00e0 \u00e8 strettamente legato all&#8217;esperienza: se non abbiamo mai fatto da interprete a un convegno di medicina, il primo che faremo ci sembrer\u00e0 molto difficile. In generale per\u00f2, i fattori di difficolt\u00e0 pi\u00f9 comuni possono essere:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>la quantit\u00e0 di informazioni ricevute in anticipo<\/strong>: fattore sempre discriminante che permette all&#8217;interprete di canalizzare al meglio la preparazione e avere a disposizione tutti gli elementi lessicali e contestuali necessari al buon svolgimento dell&#8217;incarico<\/li>\n\n\n\n<li><strong>la tecnicit\u00e0 della tematica<\/strong>: un convegno tra ingegneri sui sistemi di funzionamento delle pompe idrauliche richieder\u00e0 una preparazione lessicale molto pi\u00f9 approfondita rispetto alla presentazione di un libro ad un festival letterario<\/li>\n\n\n\n<li><strong>la conoscenza pregressa della tematica<\/strong>: come si diceva prima, pi\u00f9 esperienza si ha in un determinato ambito, pi\u00f9 sar\u00e0 semplice tradurre gli interventi dei relatori, ragione per cui gli interpreti tendono a <a href=\"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/ha-senso-per-un-interprete-avere-una-specializzazione\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">specializzarsi in determinati ambiti<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>le condizioni del suono<\/strong>: sembra scontato, ma sentire bene i relatori \u00e8 fondamentale. Questo fattore \u00e8 diventato particolarmente evidente da quando \u00e8 esplosa l&#8217;<a href=\"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/rsi-un-primo-bilancio\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">RSI, ossia l&#8217;interpretazione simultanea a distanza<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>la delicatezza del contesto<\/strong>: tradurre a un raduno informale di tatuatori non causa la stessa pressione che l&#8217;interprete percepir\u00e0 quando traduce in diretta TV o a un vertice bilaterale tra alti rappresentanti di due Stati<\/li>\n\n\n\n<li><strong>la delicatezza della tematica<\/strong>: oltre a essere interpreti professionisti, siamo esseri umani e, come tali, alcuni temi possono urtare la nostra sensibilit\u00e0. Ad esempio, tradurre relatori che discutono di temi etici sensibili come il fine vita o l&#8217;aborto possono risultare emotivamente difficili da gestire<\/li>\n\n\n\n<li><strong>la modalit\u00e0 di eloquio<\/strong>: tradurre relatori che leggono velocemente un testo scritto, a maggior ragione se non consegnatoci in precedenza (<a href=\"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/panico-in-cabina-che-fare-quando-loratore-legge-a-1000-allora\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ne ho parlato in questo post<\/a>), sar\u00e0 pi\u00f9 difficile di tradurre interventi a braccio<\/li>\n\n\n\n<li><strong>la collaborazione tra i colleghi<\/strong>: altro fattore cruciale. In cabina gli interpreti sono una squadra (<a href=\"https:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/simultanea-benefici-lavoro-squadra\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ho parlato dei benefici del lavoro di squadra in questo post<\/a>), e come tale, sono chiamati ad aiutarsi al fine di fare la miglior prestazione possibile. Questo vuol dire, nella pratica, cose come dare il cambio al collega quando ne ha bisogno o dare un suggerimento su un termine che in quel momento gli sfugge <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Il compito di un interprete \u00e8 sempre e comunque lavorare al meglio delle sue capacit\u00e0, preparandosi e mettendo a disposizione la sua esperienza. Tuttavia, conoscere i fattori che possono rendere il suo lavoro pi\u00f9 difficile al fine di evitarli o quantomeno limitarli, pu\u00f2 fare la differenza: messo nelle migliori condizioni possibili, l&#8217;interprete sar\u00e0 in grado di offrire un servizio di qualit\u00e0, a beneficio di tutti.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Capita spesso che, chiacchierando con amici e\/o colleghi interpreti, si parli di un incarico di interpretazione in programma e la maggior parte delle volte salta fuori la domanda del tipo: &#8220;Il lavoro di domani sar\u00e0 difficile?&#8221;. E&#8217; una domanda che mi fa sempre sorridere perch\u00e9&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":6718,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-7141","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-di-tutto-un-po"],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Capita spesso che, chiacchierando con amici e\/o colleghi interpreti, si parli di un incarico di interpretazione in programma e la maggior parte delle volte salta fuori la domanda del tipo: &#8220;Il lavoro di domani sar\u00e0 difficile?&#8221;. E&#8217; una domanda che mi fa sempre sorridere perch\u00e9...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-11-07T12:25:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-30T13:21:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"5184\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"3456\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/\",\"name\":\"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg\",\"datePublished\":\"2022-11-07T12:25:33+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-30T13:21:31+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg\",\"width\":5184,\"height\":3456},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"description\":\"Interprete e traduttrice\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Emanuela Cardetta\"},\"description\":\"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta","og_description":"Capita spesso che, chiacchierando con amici e\/o colleghi interpreti, si parli di un incarico di interpretazione in programma e la maggior parte delle volte salta fuori la domanda del tipo: &#8220;Il lavoro di domani sar\u00e0 difficile?&#8221;. E&#8217; una domanda che mi fa sempre sorridere perch\u00e9...","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/","og_site_name":"Emanuela Cardetta","article_published_time":"2022-11-07T12:25:33+00:00","article_modified_time":"2023-06-30T13:21:31+00:00","og_image":[{"width":5184,"height":3456,"url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Emanuela Cardetta","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole","twitter_site":"@EmanuelaParole","twitter_misc":{"Scritto da":"Emanuela Cardetta","Tempo di lettura stimato":"4 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/","name":"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete? - Emanuela Cardetta","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg","datePublished":"2022-11-07T12:25:33+00:00","dateModified":"2023-06-30T13:21:31+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#primaryimage","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg","contentUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg","width":5184,"height":3456},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/che-cosa-rende-un-lavoro-difficile-per-un-interprete\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Che cosa rende un lavoro difficile per un interprete?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/","name":"Emanuela Cardetta","description":"Interprete e traduttrice","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5","name":"Emanuela Cardetta","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","caption":"Emanuela Cardetta"},"description":"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.","sameAs":["http:\/\/www.emanuela-cardetta.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole"]}]}},"lang":"it","translations":{"it":7141},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/sebastian-herrmann-jzTQVxCyKYs-unsplash.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4rV1K-1Rb","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"pll_sync_post":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7141","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7141"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7141\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8443,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7141\/revisions\/8443"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6718"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7141"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7141"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7141"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}