
{"id":6755,"date":"2019-11-18T08:00:31","date_gmt":"2019-11-18T08:00:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/?p=6755"},"modified":"2023-04-19T10:11:06","modified_gmt":"2023-04-19T10:11:06","slug":"qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/","title":{"rendered":"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue?"},"content":{"rendered":"\n<p>Uno dei compiti di un interprete professionista \u00e8 aiutare il proprio cliente a scegliere la tipologia di interpretazione pi\u00f9 appropriata per l&#8217;evento che sta organizzando per assicurarne la migliore riuscita. Per proporre la tecnica giusta per ogni tipo di evento occorrono delle informazioni precise, ma prima facciamo un rapido ripasso delle diverse tecniche di interpretazione.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/int-simultanea\/\">Interpretazione simultanea<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si tratta della tecnica di interpretazione oggi pi\u00f9 utilizzata perch\u00e9 permette la\u00a0riproduzione di un testo orale da una lingua ad un\u2019altra in tempo reale. L&#8217;interpretazione simultanea si svolge in una cabina insonorizzata in cui gli interpreti hanno a disposizione delle cuffie, per ascoltare i relatori, e un microfono, per trasmettere la propria resa al pubblico, che li ascolta tramite ricevitori. In caso di incontri con pi\u00f9 di due lingue, l&#8217;interpretazione avviene in contemporanea in tutte le lingue. Poich\u00e9 l\u2019interpretazione simultanea richiede un elevato sforzo cognitivo, per garantire una buona qualit\u00e0 del servizio, l&#8217;interprete necessita di una pausa ogni 20-30 minuti, motivo per cui occorrono\u00a0due interpreti per ciascuna coppia di lingue<strong>\u00a0<\/strong>(ossia per ciascuna cabina), che si alternano nella traduzione senza interrompere i lavori. <\/p>\n\n\n\n<p>La simultanea \u00e8 la tecnica ideale per incontri di molte ore, con molte lingue di lavoro e con un pubblico vasto. Per assicurare un\u2019elevata qualit\u00e0 del servizio, dunque soprattutto negli interessi di chi ne usufruisce, \u00e8 fondamentale che gli interpreti simultaneisti possano lavorare in&nbsp;condizioni adeguate. Tra i fattori che possono inficiare la qualit\u00e0 del servizio, figurano la scarsa qualit\u00e0 dei supporti tecnici ed una velocit\u00e0 di eloquio dei relatori troppo elevata. Al contrario, \u00e8 di grande aiuto ricevere anticipatamente informazioni&nbsp;dettagliate riguardo i temi che saranno trattati durante l\u2019incontro (abstract, slide, testi degli interventi, elenco degli oratori): pi\u00f9 informazioni vengono date agli interpreti, migliore sar\u00e0 la qualit\u00e0 del servizio.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro<\/em>: permette di risparmiare tempo perch\u00e9 la traduzione avviene in tempo reale e non \u00e8 faticosa da ascoltare per il pubblico <\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro<\/em>: ha un prezzo pi\u00f9 elevato perch\u00e9 occorre noleggiare attrezzatura tecnica e avvalersi dell&#8217;assistenza di un tecnico audio<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Interpretazione simultanea a distanza (RSI)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si tratta di una modalit\u00e0 di interpretazione in tutto e per tutto sovrapponibile alla simultanea, con la differenza che non avviene all\u2019interno di una cabina insonorizzata installata nel luogo dell\u2019evento, ma attraverso specifiche piattaforme online (ad esempio Zoom). In pratica: l\u2019interprete, munito di una cuffia con microfono, si collega tramite un PC alla piattaforma, attraverso la quale sente e vede i relatori come in una normale videoconferenza e a sua volta produce la sua resa nell\u2019altra lingua. Il pubblico ascolta la traduzione dell\u2019interprete collegandosi alla piattaforma con un computer o un cellulare (in questo caso con un\u2019app) e inserendo il codice identificativo dell\u2019evento. Per permettere agli interpreti di lavorare in buone condizioni \u00e8 fondamentale che i relatori indossino cuffie ed abbiano una buona connessione internet.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro:<\/em> non ci sono costi di noleggio dell&#8217;attrezzatura, e i costi delle piattaforme per chi organizza la conferenza a distanza sono piuttosto contenuti. Si azzerano inoltre i costi di trasferta di relatori e interpreti<\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro: <\/em>i problemi tecnici legati alla connessione internet e alla qualit\u00e0 del suono sono molto pi\u00f9 frequenti e, non essendoci un tecnico presente fisicamente in sala, sono anche pi\u00f9 complessi da identificare e risolvere<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Interpretazione simultanea con bidule<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Simile alla tecnica della simultanea tradizionale, con la differenza che l&#8217;interpretazione non avviene in cabina, ma con il supporto di impianti mobili: l&#8217;interprete ascolta i relatori tramite cuffie o senza (in gergo, in oversound), a seconda delle dimensioni della sala, e trasmette al pubblico la traduzione tramite un microfono. Per il sistema bidule occorre noleggiare la cosiddetta &#8220;valigia&#8221; costituita da un kit di cuffie e microfoni sintonizzati su specifici canali. La soluzione ideale per eventi itineranti e\/o con un numero ristretto di partecipanti come visite in fabbrica, ma molto stancante per l&#8217;interprete se l&#8217;incontro dura svariate ore perch\u00e9 ha le difficolt\u00e0 della simultanea senza per\u00f2 la comodit\u00e0 dell&#8217;ambiente insonorizzato e della qualit\u00e0 del suono garantito della cabina.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro<\/em>: avviene in tempo reale, ma rispetto alla simultanea, il noleggio dell&#8217;attrezzatura tecnica \u00e8 meno dispendioso<\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro<\/em>: non essendoci la cabina insonorizzata \u00e8 molto stancante per gli interpreti e pu\u00f2 risultare fastidiosa per il pubblico in sala che sente la voce dell&#8217;interprete in sottofondo<\/p>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/chuchotage-2-2\/\">Chuchotage<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La tecnica dello chuchotage, o interpretazione sussurrata, \u00e8 la medesima della simultanea, con la differenza che avviene senza alcun supporto tecnico. L&#8217;interprete si posiziona accanto o dietro le persone a cui deve fornire il servizio e sussurra la traduzione in tempo reale. Viste le condizioni in cui si svolge, lo chuchotage non \u00e8 la tecnica adatta se ad usufruirne sono pi\u00f9 di 3 persone ed \u00e8 sconsigliato per lunghe giornate, perch\u00e9 \u00e8 stancante sia per l&#8217;interprete che per chi ascolta la traduzione, costretto a rimanere sempre vicino all&#8217;interprete. Inoltre, pu\u00f2 essere un elemento di disturbo per lo svolgimento della riunione. <\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro<\/em>: permette di fare a meno dell&#8217;attrezzatura tecnica<\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro<\/em>: il sussurrare continuo dell&#8217;interprete pu\u00f2 risultare fastidioso per il pubblico in sala; utilizzabile solo per pochi ascoltatori<\/p>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/int-consecutiva\/\">Interpretazione consecutiva<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019interpretazione consecutiva avviene al di fuori della cabina e senza l\u2019ausilio di cuffie ed \u00e8 utilizzata in incontri nei quali \u00e8 previsto l\u2019utilizzo di un\u2019unica lingua straniera. Normalmente nell\u2019interpretazione consecutiva l\u2019interprete \u00e8 di fianco all\u2019oratore:\u00a0il relatore parla per circa cinque minuti e l&#8217;interprete prende appunti utilizzando una tecnica specifica di presa di note. Al termine di ogni porzione di intervento del relatore, l&#8217;interprete prende la parola e traduce quanto appena detto nell&#8217;altra lingua. E&#8217; una tecnica che allunga di molto i tempi ed \u00e8 infattibile per eventi con pi\u00f9 lingue di lavoro.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro<\/em>: non occorre attrezzatura tecnica<\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro<\/em>: raddoppia i tempi<\/p>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/interpretazione-di-trattativa-2\/\">Interpretazione di trattativa<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Simile all&#8217;interpretazione consecutiva, con la differenza che non vengono tradotte grosse porzioni di discorso, ma si traduce frase per frase. E&#8217; la tecnica pi\u00f9 utilizzata negli incontri bilaterali o trattative commerciali in cui generalmente c&#8217;\u00e8 uno scambio &#8220;botta e risposta&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Pro<\/em>: non occorre attrezzatura tecnica<\/p>\n\n\n\n<p><em>Contro<\/em>: si presta solo a eventi molto piccoli<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Quindi quale scelgo?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se stai organizzando un evento multilingue e non sai qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta, parlami del tuo evento, in particolare:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>quante lingue di lavoro sono previste? <\/li><li>che tipo di incontro \u00e8? Informale o ufficiale? Riunione interna o conferenza aperta al pubblico?<\/li><li>qual \u00e8 la durata dell&#8217;evento? <\/li><li>dove si svolge l&#8217;evento? In un piccolo ufficio o in una sala convegni attrezzata?<\/li><li>quanti sono i partecipanti?<\/li><li>quanti sono i relatori?<\/li><li>qual \u00e8 lo scopo dell&#8217;evento?<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>Sulla base di queste informazioni, sar\u00f2 felice di consigliarti l&#8217;opzione migliore per raggiungere i tuoi obiettivi, coordinandomi eventualmente con tecnici audio e altri colleghi.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Uno dei compiti di un interprete professionista \u00e8 aiutare il proprio cliente a scegliere la tipologia di interpretazione pi\u00f9 appropriata per l&#8217;evento che sta organizzando per assicurarne la migliore riuscita. Per proporre la tecnica giusta per ogni tipo di evento occorrono delle informazioni precise, ma&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":6270,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[6,8],"tags":[911,913,847,687,925,915,919,923,927,539,541,487,587,917,921],"class_list":["post-6755","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-di-tutto-un-po","category-interpretazione","tag-bidule","tag-cabina","tag-chuchotage-it","tag-conferenza","tag-convegno","tag-cuffie","tag-evento","tag-impianto-audio","tag-incontro-bilaterale","tag-interpretazione-consecutiva","tag-interpretazione-di-trattativa","tag-interpretazione-simultanea-it","tag-interpreti","tag-microfoni","tag-organizzazione"],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Uno dei compiti di un interprete professionista \u00e8 aiutare il proprio cliente a scegliere la tipologia di interpretazione pi\u00f9 appropriata per l&#8217;evento che sta organizzando per assicurarne la migliore riuscita. Per proporre la tecnica giusta per ogni tipo di evento occorrono delle informazioni precise, ma...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-11-18T08:00:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-04-19T10:11:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1350\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/\",\"name\":\"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg\",\"datePublished\":\"2019-11-18T08:00:31+00:00\",\"dateModified\":\"2023-04-19T10:11:06+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg\",\"width\":1350,\"height\":900,\"caption\":\"tecniche di interpretazione\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"description\":\"Interprete e traduttrice\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Emanuela Cardetta\"},\"description\":\"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta","og_description":"Uno dei compiti di un interprete professionista \u00e8 aiutare il proprio cliente a scegliere la tipologia di interpretazione pi\u00f9 appropriata per l&#8217;evento che sta organizzando per assicurarne la migliore riuscita. Per proporre la tecnica giusta per ogni tipo di evento occorrono delle informazioni precise, ma...","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/","og_site_name":"Emanuela Cardetta","article_published_time":"2019-11-18T08:00:31+00:00","article_modified_time":"2023-04-19T10:11:06+00:00","og_image":[{"width":1350,"height":900,"url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Emanuela Cardetta","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole","twitter_site":"@EmanuelaParole","twitter_misc":{"Scritto da":"Emanuela Cardetta","Tempo di lettura stimato":"6 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/","name":"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue? - Emanuela Cardetta","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg","datePublished":"2019-11-18T08:00:31+00:00","dateModified":"2023-04-19T10:11:06+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#primaryimage","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg","contentUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg","width":1350,"height":900,"caption":"tecniche di interpretazione"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/qual-e-la-migliore-tecnica-di-interpretazione-per-il-mio-evento\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Qual \u00e8 la tecnica di interpretazione pi\u00f9 adatta al mio evento multilingue?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/","name":"Emanuela Cardetta","description":"Interprete e traduttrice","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5","name":"Emanuela Cardetta","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","caption":"Emanuela Cardetta"},"description":"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.","sameAs":["http:\/\/www.emanuela-cardetta.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole"]}]}},"lang":"it","translations":{"it":6755},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/conference-hall.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4rV1K-1KX","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"pll_sync_post":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6755","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6755"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6755\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7176,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6755\/revisions\/7176"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6270"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}