
{"id":5744,"date":"2017-01-03T12:04:01","date_gmt":"2017-01-03T12:04:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\/?p=5744"},"modified":"2017-01-03T12:08:55","modified_gmt":"2017-01-03T12:08:55","slug":"prova-di-traduzione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/","title":{"rendered":"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Il primo post di quest&#8217;anno\u00a0riguarda una questione abbastanza controversa per i traduttori: la prova di traduzione. La prova di traduzione consiste in un breve testo che\u00a0a volte le agenzie inviano ad un traduttore con cui non hanno ancora lavorato per testare le sue competenze in vista di un potenziale incarico o al fine di inserirlo nel proprio database di traduttori. Una volta ricevuto il testo, il traduttore svolge la traduzione (senza compenso) e la invia all&#8217;agenzia, che la valuta e comunica al traduttore la sua risposta.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Le ragioni del no<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Come dicevo prima \u00e8 una questione un po&#8217; controversa perch\u00e9 alcuni traduttori sono contrari al concetto stesso di prova di traduzione. La loro posizione \u00e8 questa: se quando abbiamo bisogno di una consulenza medica nessuno di noi si sognerebbe mai di chiedere ad un medico una &#8220;prova di visita medica gratuita&#8221;, perch\u00e9 invece la stessa richiesta \u00e8 considerata legittima quando parliamo di un traduttore? Non si tratta in entrambi i casi di servizi professionali in cui il committente \u00e8 tenuto a dare fiducia al professionista?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Inoltre, se ciascun potenziale cliente (agenzie e clienti privati) chiedesse ad un traduttore una prova di traduzione gratuita, il traduttore finirebbe per lavorare senza compenso per una parte significativa della sua giornata.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Infine, non \u00e8 detto che chi valuta la prova di traduzione abbia le compentenze per giudicarla in maniera adeguata, e in ogni caso, la traduzione non \u00e8 una scienza esatta e a volte il confine tra stile personale ed errore oggettivo non \u00e8 molto netto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Le ragioni del s\u00ec<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pur comprendendo in parte le ragioni dei detrattori della prova di traduzione, personalmente non sono infastidita se un&#8217;agenzia che ancora non mi conosce mi chiede di fare una piccola prova, soprattutto se l&#8217;agenzia in questione \u00e8 italiana: in Italia purtroppo per lavorare come interprete o traduttore non occorre avere nessun requisito e non \u00e8 raro imbattersi in persone che dall&#8217;oggi al domani si improvvisano traduttori senza avere la minima idea di cosa significhi tradurre. Considerata questa anarchia, una prova di traduzione ha il vantaggio di separare immediatamente un traduttore professionista da un dilettante, e secondo me questo \u00e8 positivo sia per il committente che per il traduttore professionista.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un altro motivo per cui non sono ostile alla prova di traduzione \u00e8 che, oltre a permettere al committente di testare il traduttore, permette anche al traduttore di testare il potenziale committente. Anche noi traduttori possiamo scegliere con chi collaborare e se in fase di prova di traduzione ci rendiamo conto che quel determinato committente ha un modo di fare che non ci piace (modi bruschi, tempi di risposta lunghissimi, osservazioni sulla nostra traduzione irrilevanti) possiamo scegliere di non dare seguito alla collaborazione nascente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Se s\u00ec, come?<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Detto questo, pur essendo favorevole alla prova di traduzione, \u00e8 fondamentale delimitarne i confini in maniera netta.<\/p>\n<ol>\n<li style=\"text-align: justify;\">Il testo della prova di traduzione deve essere <span style=\"text-decoration: underline;\">breve<\/span> (non oltre le 2 o 3 pagine):\u00a0un testo di 15 pagine si chiama &#8220;lavoro gratis&#8221;, non prova di traduzione!<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Se il committente ritiene che la nostra prova di traduzione sia inadeguata \u00e8 tenuto a <span style=\"text-decoration: underline;\">spiegare in maniera dettagliata e puntuale le sue obiezioni<\/span> in modo tale da darci la possibilit\u00e0 di motivare le nostre scelte.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Se il committente ci chiede di svolgere una prova di traduzione, ci sta chiedendo una cortesia, quindi <span style=\"text-decoration: underline;\">non \u00e8 nella condizione di\u00a0pretendere una consegna urgente<\/span>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>E voi siete favorevoli o contrari alla prova di traduzione?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il primo post di quest&#8217;anno\u00a0riguarda una questione abbastanza controversa per i traduttori: la prova di traduzione. La prova di traduzione consiste in un breve testo che\u00a0a volte le agenzie inviano ad un traduttore con cui non hanno ancora lavorato per testare le sue competenze in&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5152,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[10,14],"tags":[613,557],"class_list":["post-5744","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-marketing","category-traduzione","tag-prova-di-traduzione","tag-traduzione"],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La prova di traduzione: favorevoli o contrari?<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Il primo post di quest&#8217;anno\u00a0riguarda una questione abbastanza controversa per i traduttori: la prova di traduzione. La prova di traduzione consiste in un breve testo che\u00a0a volte le agenzie inviano ad un traduttore con cui non hanno ancora lavorato per testare le sue competenze in...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-01-03T12:04:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-01-03T12:08:55+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1280\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"853\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@EmanuelaParole\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Emanuela Cardetta\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/\",\"name\":\"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg\",\"datePublished\":\"2017-01-03T12:04:01+00:00\",\"dateModified\":\"2017-01-03T12:08:55+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg\",\"width\":1280,\"height\":853},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website\",\"url\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"description\":\"Interprete e traduttrice\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5\",\"name\":\"Emanuela Cardetta\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Emanuela Cardetta\"},\"description\":\"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.emanuela-cardetta.com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?","og_description":"Il primo post di quest&#8217;anno\u00a0riguarda una questione abbastanza controversa per i traduttori: la prova di traduzione. La prova di traduzione consiste in un breve testo che\u00a0a volte le agenzie inviano ad un traduttore con cui non hanno ancora lavorato per testare le sue competenze in...","og_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/","og_site_name":"Emanuela Cardetta","article_published_time":"2017-01-03T12:04:01+00:00","article_modified_time":"2017-01-03T12:08:55+00:00","og_image":[{"width":1280,"height":853,"url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Emanuela Cardetta","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole","twitter_site":"@EmanuelaParole","twitter_misc":{"Scritto da":"Emanuela Cardetta","Tempo di lettura stimato":"3 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/","name":"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?","isPartOf":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg","datePublished":"2017-01-03T12:04:01+00:00","dateModified":"2017-01-03T12:08:55+00:00","author":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#primaryimage","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg","contentUrl":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg","width":1280,"height":853},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/prova-di-traduzione\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/homepage\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La prova di traduzione: favorevoli o contrari?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#website","url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/","name":"Emanuela Cardetta","description":"Interprete e traduttrice","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/f8008151dfe44076f4a74d7a6c483fd5","name":"Emanuela Cardetta","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4b97b0412b7b226b97c85b5ad8b9dc84bebadf166432d339aac39aa324cd4159?s=96&d=mm&r=g","caption":"Emanuela Cardetta"},"description":"Sono un\u2019interprete di conferenza e traduttrice di italiano, inglese, francese e slovacco. Il mio lavoro \u00e8 aiutare persone che non parlano la stessa lingua a comunicare tra loro in maniera efficace.","sameAs":["http:\/\/www.emanuela-cardetta.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/emanuelacardetta","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/EmanuelaParole"]}]}},"lang":"it","translations":{"it":5744},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Freelance.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4rV1K-1uE","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"pll_sync_post":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5744","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5744"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5744\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5747,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5744\/revisions\/5747"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5152"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5744"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5744"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/k-demo.it\/cardetta\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5744"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}